
Haitian
NT and
Psalms. |
Haiti
(Hati in
French;
Ayiti in
Haitian
Creole;
Hayti in
nineteenth
century
English),
officially
the
Republic
of
Haiti,
occupies
one-third
of the
Caribbean
island
of
Hispaniola.
The
Haitian
Creole
Bible is
an asset
for any
one who
shares
the
Gospel
with
people
who
thinks
in Ayiti
. Many
of the
words in
non-Haitian
Bibles
are
unfamiliar
to them;
therefore
the
significance
of the
Gospel
message
is hard
for them
to
understand.
As a
result
many of
the
benefits
of your
efforts
may be
lost.
A
former
French
colony,
Haiti
became
the
first
independent
black
republic
and the
only
nation
ever to
form
from a
successful
slave
revolt.
Haiti
became
the
second
non-native
country
in the
Americas
(after
the
United
States)
to
declare
its
independence
on
January
1, 1804.
Haitian Bibles are good for everyone one doing missionary work in that part of the Dominican Republic. After all, Haitian Creole is the language they have lived with all of their lives. The Gospel will be more perfectly understood if could read in the Ayiti; the Haitian Creole's language.
There
are
several
worth
while
advantages
in using
the
Bible in
Ayiti;
the
Haitian
Creole
Bible:
The
Haitian
people
can
appreciate
your
bringing
the
Gospel
in
a
language
they
understand
rather
than
in
an
unknown
tongue.
You,
as
God's
agent
will
better
appreciate
the
cultural
and
religious
experience
and
your
efforts
will
be
more
readily
accepted.
The
disciples
will
gain
a
greater
understanding
of
the
message
you
bring
they
learn
through
their
Haitian
bible
It
shows
respect
for
the
culture
as
the
Gospel
is
brought
to
them
in
Haitian
Creole.
As
in
English
and
other
languages
meaningful
expressions
and
idioms
found
in
each
language,
so
in
Haitian
Creole
there
are
meaningful
expressions
and
idioms
found
which
will
be
greatly
appreciated
in
the
Haitian
Creole
Bible.
It
is
the
the
core
of
being
more
vibrant
in
their
native
language.
Finally,
when
reading
the
Haitian
Creole
Bible,
Gods
speaking
is
clearer
to
them
as
He
speaks
Haitian.
|